HeArtz 翻譯詩歌《假使我喚叫你》— 會眾譜
HeArtz 翻譯詩歌《假使我喚叫你》— 會眾譜
定價
HK$19.00
定價
售價
HK$19.00
單價
每
《假使我喚叫你》 Will You Come and Follow Me
曲:Traditional Scottish Tune
詞:陳曉冬,21-4-2017 (原詞:John L. Bell & Graham Maule)
1.「你會否跟隨在旁,假使我喚叫你?
縱使未知道方向;終點同樣邈邈?」
傳頌祢大愛信息,未怕遭艱辛壓迫;
藉信心,托、倚靠,主掌前路去向。
2.「你會否捨棄己見,假使我喚叫你?
無論善美與醜惡,一併疼惜、記掛?」
除掉界限,我心清;面對凶險不畏驚!
藉向主真誠禱告,主定垂念、分擔。
3.「你會否領航、導盲,假使我喚叫你?
讓那受困得釋放,獲自由、覓新生?」
被眾怨恨,我抱擁;效法主,忠心作工。
我救主醫好傷痛,我願同樣去作。
4.「你會否遮蓋本我,假使我喚叫你?
望你放開所驚怕,坦率來面見我。」
憑著信念,我再生!用我手止息鬥爭;
藉兩眼、雙耳、觸覺,撫恤、扶助、眷顧。
5.聽我主親切呼喊,聲音迴盪處處。
願我勇敢去呼應,出黑暗、迎向祢。
隨著祢步履去闖,未計得失、播贈愛。
這生或經歷起跌,主同行,伴永遠。
關於《假使我喚叫你》
《假使我喚叫你》改編自一蘇格蘭傳統曲調的詩歌。此曲源自名為《Kelvingrove》的曲調,於1987年由積極推動聖樂事工的蘇格蘭長老宗教會牧者兼信仰群體「愛奧那」(Iona)活躍成員巴爾(John L. Bell)入詞,寫成 ”Will you come and follow me”。
位於蘇格蘭海島Iona有一個跟海島同名的信仰群體,於上世紀三十年代由George Macleod牧師創辦,旨在透過靈性與崇拜操練,倡議和平與社會公義等價值。 ”Will you come and follow me”就是一首表達呼召信息的詩歌,故又被稱為 ”The Summons” (呼召),充滿Iona作為普世群體,重視社會福音運動的色彩。
歌名「假使我喚叫你」是整首歌曲的重心信息。全曲整體編排輕快開朗,襯托出上主親切地邀請人踏出熟悉的安舒區,走進人群中的信息。英文原詞首四節全是以上主為角度發出的呼喚,粵詞譯本則將每節後半部分的問句直接轉化成歌者對上主呼召的回應,表達歌者甘心效法上主的榜樣,勤奮工作。最後一節則是立志的禱文,祈願歌者真正勇敢回應呼召,在高低起跌之中堅持活出服侍他者的生命!
~陳曉冬
曲:Traditional Scottish Tune
詞:陳曉冬,21-4-2017 (原詞:John L. Bell & Graham Maule)
1.「你會否跟隨在旁,假使我喚叫你?
縱使未知道方向;終點同樣邈邈?」
傳頌祢大愛信息,未怕遭艱辛壓迫;
藉信心,托、倚靠,主掌前路去向。
2.「你會否捨棄己見,假使我喚叫你?
無論善美與醜惡,一併疼惜、記掛?」
除掉界限,我心清;面對凶險不畏驚!
藉向主真誠禱告,主定垂念、分擔。
3.「你會否領航、導盲,假使我喚叫你?
讓那受困得釋放,獲自由、覓新生?」
被眾怨恨,我抱擁;效法主,忠心作工。
我救主醫好傷痛,我願同樣去作。
4.「你會否遮蓋本我,假使我喚叫你?
望你放開所驚怕,坦率來面見我。」
憑著信念,我再生!用我手止息鬥爭;
藉兩眼、雙耳、觸覺,撫恤、扶助、眷顧。
5.聽我主親切呼喊,聲音迴盪處處。
願我勇敢去呼應,出黑暗、迎向祢。
隨著祢步履去闖,未計得失、播贈愛。
這生或經歷起跌,主同行,伴永遠。
關於《假使我喚叫你》
《假使我喚叫你》改編自一蘇格蘭傳統曲調的詩歌。此曲源自名為《Kelvingrove》的曲調,於1987年由積極推動聖樂事工的蘇格蘭長老宗教會牧者兼信仰群體「愛奧那」(Iona)活躍成員巴爾(John L. Bell)入詞,寫成 ”Will you come and follow me”。
位於蘇格蘭海島Iona有一個跟海島同名的信仰群體,於上世紀三十年代由George Macleod牧師創辦,旨在透過靈性與崇拜操練,倡議和平與社會公義等價值。 ”Will you come and follow me”就是一首表達呼召信息的詩歌,故又被稱為 ”The Summons” (呼召),充滿Iona作為普世群體,重視社會福音運動的色彩。
歌名「假使我喚叫你」是整首歌曲的重心信息。全曲整體編排輕快開朗,襯托出上主親切地邀請人踏出熟悉的安舒區,走進人群中的信息。英文原詞首四節全是以上主為角度發出的呼喚,粵詞譯本則將每節後半部分的問句直接轉化成歌者對上主呼召的回應,表達歌者甘心效法上主的榜樣,勤奮工作。最後一節則是立志的禱文,祈願歌者真正勇敢回應呼召,在高低起跌之中堅持活出服侍他者的生命!
~陳曉冬